Atiendi, Asturies, de Manuel Asur
Mayo 7, 2008 por poesiaasturiana
Un pueblu ensin acordanza nun tien futuru
Atiendi, Asturies, atiendi
lo que falo na to fala
anque nos oyíos tengas
muncha llingua castellana.
Sé que sofristi abondu
que fusti más nueche qu’alba
que fixisti too dafechu
lo que sentíes pel alma.
Sélo bien, pero’l dolor
golviósete una mordaza
dexándote a fuerza sombra
una llaceria na fala.
Esa llaceria espardióse
como una postiella gafa
fendió to llingua llariega
fasta torgate falala.
Y la hestoria que pulsiasti
cola pallabra bien alta
quedando fo callandina
como ensin acordanza.
Y ensin acordanza un pueblu
nun tien futuru a la llarga.
Atiendi, Asturies, atiendi
lo que falo na to fala.
(traducción en el comentario)
Pongo la traducción de la poesía aquí, por si alguien no entiende el bable...he procurado que fuera lo más exacto posible.
ResponderEliminarUn pueblo sin recuerdos
no tiene futuro.
Atiende, Asturias, atiende,
lo que hablo en tu lengua
aunque en los oidos tengas
mucha lengua castellana.
Sé que sufriste mucho
que fuiste más noche que alba
que hiciste todo de un tirón
lo que sentiás por el alma.
Lo sé boien, pero el dolor
se volvió mordaza
dejandote a la fuerza en la oscuridad.
una porquería de lengua.
Esa porquería esparciose
como una postilla infectada
hundió a la lengua del lugar
hasta obstruir el hablar(o idioma).
Y la historia que intentaste
con la palabra bien alta
quedando asi callada
como sin recuerdo.
Y sin recuerdo un pueblo
no tiene futuro a la larga.
Atiende, Asturias, atiende
lo que hablo en tu lengua.
Gracias por la letra....
ResponderEliminar